Taikibansei
De Nikkeypedia
Revisão de 21:51, 19 Abril 2012 (editar) Akio (Discussão | contribs) (New page: Taikibansei (大器晩成) é uma palavra de origem chinesa que foi incorporada à língua japonesa provavelmente por volta do século V, momento em que a língua chinesa possuía grande p...) ← Ver a alteração anterior |
Revisão de 21:55, 19 Abril 2012 (editar) (undo) Akio (Discussão | contribs) Ver a alteração posterior → |
||
Linha 1: | Linha 1: | ||
+ | [[Image:Taikibansei.jpg|right|frame|Taikibansei.]] | ||
+ | |||
Taikibansei (大器晩成) é uma palavra de origem chinesa que foi incorporada à língua japonesa provavelmente por volta do século V, momento em que a língua chinesa possuía grande prestígio entre os homens letrados de então. Foi a partir desse período que os ideogramas passaram a ser utilizados para a escrita japonesa. | Taikibansei (大器晩成) é uma palavra de origem chinesa que foi incorporada à língua japonesa provavelmente por volta do século V, momento em que a língua chinesa possuía grande prestígio entre os homens letrados de então. Foi a partir desse período que os ideogramas passaram a ser utilizados para a escrita japonesa. | ||
Revisão de 21:55, 19 Abril 2012
Taikibansei (大器晩成) é uma palavra de origem chinesa que foi incorporada à língua japonesa provavelmente por volta do século V, momento em que a língua chinesa possuía grande prestígio entre os homens letrados de então. Foi a partir desse período que os ideogramas passaram a ser utilizados para a escrita japonesa.
O significado da palavra está relacionado às pessoas, em geral grandes personalidades, que demoram para atingir a maturidade ou o sucesso profissional e intelectual.
A palavra apareceu pela primeira vez num escrito de Confúcio (大方無隅、大器晩成), que é interpretado como um recipiente grande, como um caldeirão de três pernas ou até mesmo um sino, cujo processo de manufatura é longo e difícil. Outra interpretação para o taikibansei (大器晩成) de Confúcio seria a "manufatura infindável de um recipiente de grandeza sem limites". Essa palavra é, pois, usada para nomear aqueles que tornaram-se bem sucedidos na idade avançada. Há ainda outra forma de uso para a mesma palavra, que se dá na situação em que uma pessoa usa a expressão como forma de incentivar a outra quanto às expectativas do futuro. Porém, há quem discorde quanto a este uso da expressão.
Apesar de haver quem discorde deste uso da expressão, na obra "Sangoku Weishi" (三国魏志) há a história de um famoso comandante do exército a utiliza direcionada a um primo seu, que era tido por todos como um idiota. Este comandante teria dito "Kane ya kanae no you na..." (鐘や鼎のような…) "Taikibansei" (大器晩成) e o primo, por fim, teria se tornado um grande homem.
Acredita-se que a partir de então a expressão adquiriu o significado atual.