Keigo

De Nikkeypedia

Para esta “formalidade” damos o nome de 敬語 (keigo), que se divide em 3 níveis chamados de:

丁寧語 (teineigo): o padrão de formalidade, que você normalmente usará com pessoas de um quadro social acima do seu (seu chefe, seu professor, etc.) e pessoas que você não conhece. Neste estão inclusos as estruturas “masu” e “desu”.


尊敬語 (sonkeigo): comumente chamado de Forma Honorífica. Muito usado pelos recepcionistas de lojas, mercados, farmácias, balconistas, proletariados do gênero, quando se direcionam a um cliente. Você já deve ter se deparado com a expressão いらっしゃいませ (irasshaimase), que os clientes ouvem ao entrarem em um estabelecimento comercial.


謙譲語 (kenjougo): comumente chamado de Forma de Humildade, este é o tipo de formalidade usada pelos clientes quando se direcionam àqueles que os atendem. Também pode ser usada ao pedir algo do modo mais formal possível para alguém que o falante considera superior, ou digno de respeito, como por exemplo, na expressão que muitos já devem conhecer: よろしくお願いします (yoroshiku onegai shimasu), em que aquele que fala pede formalmente àquele que ouve seja bondoso, ou como nós traduzimos “prazer em conhecê-lo”.

Decidir qual destas formas deve ser usada em determinado situação é mais uma questão de costume com a cultura do que gramática propriamente dita. É bem comum, por exemplo, você abordar alguém que já conhece usando 丁寧語 e a pessoa abordada, em prol de sentir-se um pouco mais próximo de você ou mais seu amigo, pedir-lhe que: 敬語を止めてくださいね (Keigo wo yamete kudasai ne – Por favor, pare de usar Keigo, né?).



Predefinição:Ligações externas

Ferramentas pessoais