Amazake: mudanças entre as edições
Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
(8 revisões intermediárias pelo mesmo usuário não estão sendo mostradas) | |||
Linha 2: | Linha 2: | ||
[[Imagem:Amazake | [[Imagem:Amazake.jpg|frame|250px|Uma taça de ''amazake''.]] | ||
'''Amazake''' ([[Língua japonesa|japonês]]: 甘酒) é um [[vinho de arroz]] [[Japão|japonês]] doce, fabricado pela [[fermentação]] do [[arroz]]. Amazake remonta ao [[Período Kofun]] e é mencionado na [[Nihonshoki]]. Ele faz parte da família de comidas japonesas tradicionais que são preparadas utilizando-se {{nihongo|''[[Aspergillus oryzae]]''|麹|kōji}} feito de [[missô]], [[Shōyu|shoyu]] e [[saquê]]. | '''Amazake''' ([[Língua japonesa|japonês]]: 甘酒) é um [[vinho de arroz]] [[Japão|japonês]] doce, fabricado pela [[fermentação]] do [[arroz]]. Amazake remonta ao [[Período Kofun]] e é mencionado na [[Nihonshoki]]. Ele faz parte da família de comidas japonesas tradicionais que são preparadas utilizando-se {{nihongo|''[[Aspergillus oryzae]]''|麹|kōji}} feito de [[missô]], [[Shōyu|shoyu]] e [[saquê]]. | ||
== Origem == | |||
Existem no [[Japão]] muitas lendas de monges e acólitos, cujo objetivo é exemplificar a característica de cada um dos doze signos animais. Esta lenda é uma delas. | |||
Há muitos e muitos anos, um monge extremamente mesquinho e seu aprendiz moravam em um templo da montanha. Naquela época, era comum o povo da região levar comida e bebida ao templo para fazer oferenda ao [[Buda]] e também para oferecer as almas de familiares falecidos. Assim que terminava o culto noturno, as oferendas eram retiradas do altar e degustadas pelo monge. Ao aprendiz ele não dava sequer um pedaço de doce e comia gulosamente tudo sozinho. | |||
O monge costumava dizer que [[Buda]] comia pouco e vivia meditando de barriga vazia, portanto os aprendizes deveriam fazer a dieta de arroz e [[chá]]. | |||
Certa ocasião, uma família de fabricantes de saquê trouxe como oferenda um garrafão de '''amazake'''. O monge deliciou-se provando alguns goles e disse ao aprendiz: | |||
– Isto é o '''amazake''', um [[saquê]] (vinho de arroz) doce, porém há um detalhe: apesar de doce, é um veneno para as crianças. Se uma criança beber, é morte certa. Portanto, tome cuidado para não beber por engano. | |||
No dia seguinte, o monge saiu para fazer culto em memória de um antigo morador da vila no sopé da montanha. O acólito ficou tomando conta do templo, mas, como estava sozinho, não conseguia deixar de pensar no saquê doce. | |||
“O monge disse que saquê doce é um veneno mortal para crianças, mas deve ter dito isso para eu não beber. Ele quer beber tudo sozinho”, pensou. | |||
Assim, o aprendiz ficou muito curioso e resolveu experimentar o tal '''amazake'''. Tirou a bebida do armário, colocou um pouquinho na taça e provou. | |||
– Nossa como é gostosa! Preciso experimentar mais | |||
Assim, foi tomando gole após gole, sem conseguir parar. Logo o garrafão estava vazio e o aprendiz de monge satisfeito e com a barriga cheia. | |||
– Acho que exagerei. Quando o monge chegar vai me dar uma surra. E agora o que vou fazer? | |||
O garoto pensou, pensou e finalmente teve uma idéia brilhante. No templo, havia um tesouro chamado '''[[Kibi]]''' no '''Hotei'''. Era uma estatueta de '''Hotei''', um dos Sete Deuses da Sorte e da Fortuna, fabricado em porcelana de Imbeyaki. O aprendiz tirou a estatueta da sala e levando ao jardim e atirou contra uma rocha. Hotei quebrou em vários pedaços. Então, o garoto sentou-se no corredor e aguardou a volta do monge. | |||
Não tardou muito, ouviu os passos do monge chegando ao templo: | |||
– Acólito, estou de volta! – disse o monge na porta do templo. Como o aprendiz não veio recebê-lo na porta, como de costume, ele entrou. Vendo o acólito sentado no corredor e chorando, perguntando o que tinha acontecido. | |||
– Quando o senhor saiu, eu estava limpando o salão e, sem querer, quebrei a estatueta do deus '''Hotei'''. Fiquei desesperado por quebrar uma relíquia deste templo e concluí que eu não era digno de continuar vivo. Assim, para me matar, eu bebi todo amazake que o senhor disse que matava crianças. Eu bebi, bebi, e ainda não morri. Mas estou aqui angustiado esperando a morte chegar. | |||
Quando o monge ouviu a história, reconheceu que o garoto era inteligente, astuto e muito criativo; um típico nativo do ano do Macaco. Então, disse, conformado com sua derrota: | |||
– Fique tranqüilo, você não vai morrer, porque a estatueta de '''Hotei''' morreu em seu lugar. | |||
== {{ Veja Mais }} == | |||
*[http://www.wikipedia.org Wikipédia ] | |||
*[http://japanseworld.forumeiros.com/contos-e-mitos-f49/amazake-o-doce-saque-t810.htm Japan World ] | |||
[[Categoria:Cultura japonesa]] | [[Categoria:Cultura japonesa]] |
Edição atual tal como às 15h56min de 1 de setembro de 2010
Amazake é uma bebida alcoólica doce japonesa, fabricada pela fermentação do arroz.

Amazake (japonês: 甘酒) é um vinho de arroz japonês doce, fabricado pela fermentação do arroz. Amazake remonta ao Período Kofun e é mencionado na Nihonshoki. Ele faz parte da família de comidas japonesas tradicionais que são preparadas utilizando-se Predefinição:Nihongo feito de missô, shoyu e saquê.
Origem
Existem no Japão muitas lendas de monges e acólitos, cujo objetivo é exemplificar a característica de cada um dos doze signos animais. Esta lenda é uma delas.
Há muitos e muitos anos, um monge extremamente mesquinho e seu aprendiz moravam em um templo da montanha. Naquela época, era comum o povo da região levar comida e bebida ao templo para fazer oferenda ao Buda e também para oferecer as almas de familiares falecidos. Assim que terminava o culto noturno, as oferendas eram retiradas do altar e degustadas pelo monge. Ao aprendiz ele não dava sequer um pedaço de doce e comia gulosamente tudo sozinho.
O monge costumava dizer que Buda comia pouco e vivia meditando de barriga vazia, portanto os aprendizes deveriam fazer a dieta de arroz e chá.
Certa ocasião, uma família de fabricantes de saquê trouxe como oferenda um garrafão de amazake. O monge deliciou-se provando alguns goles e disse ao aprendiz:
– Isto é o amazake, um saquê (vinho de arroz) doce, porém há um detalhe: apesar de doce, é um veneno para as crianças. Se uma criança beber, é morte certa. Portanto, tome cuidado para não beber por engano.
No dia seguinte, o monge saiu para fazer culto em memória de um antigo morador da vila no sopé da montanha. O acólito ficou tomando conta do templo, mas, como estava sozinho, não conseguia deixar de pensar no saquê doce.
“O monge disse que saquê doce é um veneno mortal para crianças, mas deve ter dito isso para eu não beber. Ele quer beber tudo sozinho”, pensou.
Assim, o aprendiz ficou muito curioso e resolveu experimentar o tal amazake. Tirou a bebida do armário, colocou um pouquinho na taça e provou.
– Nossa como é gostosa! Preciso experimentar mais
Assim, foi tomando gole após gole, sem conseguir parar. Logo o garrafão estava vazio e o aprendiz de monge satisfeito e com a barriga cheia.
– Acho que exagerei. Quando o monge chegar vai me dar uma surra. E agora o que vou fazer?
O garoto pensou, pensou e finalmente teve uma idéia brilhante. No templo, havia um tesouro chamado Kibi no Hotei. Era uma estatueta de Hotei, um dos Sete Deuses da Sorte e da Fortuna, fabricado em porcelana de Imbeyaki. O aprendiz tirou a estatueta da sala e levando ao jardim e atirou contra uma rocha. Hotei quebrou em vários pedaços. Então, o garoto sentou-se no corredor e aguardou a volta do monge.
Não tardou muito, ouviu os passos do monge chegando ao templo:
– Acólito, estou de volta! – disse o monge na porta do templo. Como o aprendiz não veio recebê-lo na porta, como de costume, ele entrou. Vendo o acólito sentado no corredor e chorando, perguntando o que tinha acontecido.
– Quando o senhor saiu, eu estava limpando o salão e, sem querer, quebrei a estatueta do deus Hotei. Fiquei desesperado por quebrar uma relíquia deste templo e concluí que eu não era digno de continuar vivo. Assim, para me matar, eu bebi todo amazake que o senhor disse que matava crianças. Eu bebi, bebi, e ainda não morri. Mas estou aqui angustiado esperando a morte chegar.
Quando o monge ouviu a história, reconheceu que o garoto era inteligente, astuto e muito criativo; um típico nativo do ano do Macaco. Então, disse, conformado com sua derrota:
– Fique tranqüilo, você não vai morrer, porque a estatueta de Hotei morreu em seu lugar.